Юрий Баташов - Санкт Петербург |
||
превод
Видение
Град прекрасен виждам под водата, две хиляди години тук стои - на камъка вечен светлината, с храмове,градини и дворци.
И храбър конник на скалата, сред сумрака на дълбината, ръка,протегнал към земята самотен води той борбата.
Градът си славен зищищава от всичките му неприятели. Престанал бил да охранява, но в оковите окаменели
и в бъдещето ще бъде в плен, затуй обречен е да опази творението за утрешният ден, и с камъка да обменя фрази.
Но хора,посетили и Луната пътищата нови усвояват . Забързани,живеят на Земята, и простори морски прекосяват.
Името потънало в забрава във времената на предците - понякога на хора се явява на сън,миражи,и нощите.
Но градът ще бъде потопен до отстъпването на водите - конник ще изплува някой ден и живот ще кипне кат мечтите.
автор Юрий Владимирович Баташов превод Киреза Стирянов Бургас,25.01.2006 г.
|
оригинал
Видение
Прекрасный город под водой Стоит две тысчи лет Сады, соборы и дворцы И камня вечный свет
И смелый всадник на скале Во тьме морских глубин С рукой простёртою к земле Ведёт борьбу один
Он охраняет славный град От всех его врагов И был бы рад давно уйти Но с каменных оков
Ему не выйти, потому Он обречён хранить Своё творение для людей И с камнем говорить
Но люди что в тот век живут Идут своим путём Живут спокойно на земле Не зная ни о чём
Забыли, как тот град зовут Они давно уже Он к ним приходит лишь во сне, Мечтах и мираже
Но град стоит и будет там До отступления вод И всадник выйдет с глубины И город оживёт.
2005-03-18 Баташов Юрий Владимирович Росии
|
|