Юрий Баташов - Санкт Петербург

 

превод

 

Видение

 

Град прекрасен виждам под водата,

две хиляди години тук стои

- на камъка вечен светлината,

с храмове,градини и дворци.

И храбър конник на скалата,

сред сумрака на дълбината,

ръка,протегнал към земята

самотен води той борбата. 

                

Градът си славен зищищава

от всичките му неприятели.

Престанал бил да охранява,

но в оковите  окаменели

 

и в бъдещето ще бъде в плен,

затуй обречен е да опази

творението за утрешният ден,

и с камъка да обменя фрази.

 

Но хора,посетили и Луната

пътищата нови усвояват .

Забързани,живеят на Земята,

и простори морски прекосяват.

 

Името потънало в забрава

във времената на предците

- понякога на хора се явява

на сън,миражи,и нощите.

 

Но градът ще бъде потопен

до отстъпването на водите

- конник ще изплува някой ден

и живот ще кипне кат мечтите.

18.03.2005 г.

автор Юрий Владимирович

Баташов

  превод  Киреза Стирянов

                  Бургас,25.01.2006 г.

 

оригинал

 

Видение

 

Прекрасный город под водой

Стоит две тысчи лет

Сады, соборы и дворцы

И камня вечный свет

  

И смелый всадник на скале

Во тьме морских глубин

С рукой простёртою к земле

Ведёт борьбу один

  

Он охраняет славный град

От всех его врагов

И был бы рад давно уйти

Но с каменных оков

  

Ему не выйти, потому

Он обречён хранить

Своё творение для людей

И с камнем говорить

 

Но люди что в тот век живут

Идут своим путём

Живут спокойно на земле

Не зная ни о чём

  

Забыли, как тот град зовут

Они давно уже

Он к ним приходит лишь во сне,

Мечтах и мираже

  

Но град стоит и будет там

До отступления вод

И всадник выйдет с глубины

И город оживёт.

 

2005-03-18

Баташов Юрий Владимирович

Росии